25 novembre 2009
Rip mon ami
J'ai à une époque copié des DVD pour les compresser, réencoder, etc. sur un CD.
Il parait que c'est facile avec ce logiciel (qui semble surtout prévu pour Mac).
L'avez-vous des utilisé ?
Si oui, je veux bien que vous me racontiez :)
22 novembre 2009
There is no spoon
Heureusement que c'est de la fiction,
parce que c'est trop horrible :fear: :(
Quel suspens, que de violence gratuite...
Il faut produire et reproduire encore, ça n'a pas de fin
Il vaut mieux en rire !
Luc Besson produit des films au kilomètre (huhu)
avec un générateur américain sur ordinateur :)
Merci Mozinor !
11 novembre 2009
Montre-moi ta souris je te dirai qui tu es !
Salut,
oui, la souris est un objet de tous les jours pour de plus en plus de monde,
et logiquement elle devient l'objet de toutes les attentions pour les marketteux, les ingénieurs, mais aussi les ingénieux :)
le but étant de vendre et/ou de rendre service et/ou de répondre à un besoin - existant, ou pas.
Bref, je vous laisse deviner et comparer le niveau de symbiose entre ces différents départements des entreprises qui ont conçu ces souris :
La fameuse Magic mouse de/pour "Mac" :

La méconnue souris OOMouse :

NB : ces souris ne sont pas du tout positionnées sur la même cible je pense... donc les comparer est injuste, mais assez drôle :)
14 octobre 2009
"File name too long" quand tu nous tiens !
Sous Windows il est possible de créer des fichiers que Windows ne saura pas manier.
A chaque fois qu'on essaye il crache un vulgaire : "File name too long".
Voici l'extrait que je préfère de cette discussion (anglais) sur le sujet permettant de contourner le problème :
My standard fix is to map a temporary drive letter to the directory I'm working with:
subst T: .
T:
rename "a-very-long-(over-200-characters-here)-name.doc" shortname.doc
E:
subst T: /d
Je HAIS Windows.
about:plugins est mort
Salut les utilisateurs de Firefox.
Vous ne le saviez peut-être pas (c'était le cas de Manu il y a 10 minutes), mais sous Firefox il est possible de visualiser des informations sur les plugins installés tout simplement en visitant la "pseudo page" about:plugins et ce depuis les premières versions.
Et bien je viens d'apprendre (merci PC INpact) que cette bien plus jolie page existe depuis peu.
Son seul inconvénient (au premier abord) : il faut être connecté à Internet pour la consulter (alors que about:plugins fonctionne localement).
Mais en même temps, un navigateur Web sans connexion à Internet... bon, voilà quoi :)
07 octobre 2009
Protéger son adresse électronique
Tous les gens qui publient leur adresse électronique (sur des forums, sur des blogs, etc.) s'exposent au spam et autres désagréments.
Voici une solution de protection qui a pour valeur ajoutée de durer dans le temps : l'idée est de pouvoir changer de protection au fur et à mesure que les "robots" apprennent à les casser
A ce jour c'est un "captcha" assez efficace, demain... qui sait.
Voici un exemple avec l'adresse (bidon) "msibelle@canalblog.com", qui devient ce lien (simple URL) ou même en option celui-ci (html) : "msib...@canalblog.com".
PS : si vous voulez en savoir plus, je vous invite à lire l'article (en) par lequel j'ai eu connaissance de cet outil.
02 octobre 2009
CREATE TABLESPACE, tout simplement :)
Ce matin, j'ai eu une subite envie de créer un tablespace Oracle (9i).
Mon collègue Denis a eu la patience de m'accompagner,
et la bonté de me fournir une commande SQL que j'aimerais partager avec vous
et surtout ne JAMAIS oublier (du moins, jusqu'à ma retraite).
CREATE TABLESPACE @@tablespace_name@@ DATAFILE 'C:\@@path_to_file@@.DBF' SIZE 1000M AUTOEXTEND ON NEXT 1000M MAXSIZE UNLIMITED ONLINE PERMANENT EXTENT MANAGEMENT LOCAL AUTOALLOCATE BLOCKSIZE 8K SEGMENT SPACE MANAGEMENT AUTO;
30 septembre 2009
Git, un livre !
Salut à vous les gens étranges qui connaissent des noms comme CVS, SVN et Git :)
Je me suis récemment lancé dans la lecture de ce pertinent et complet "livre" montrant combien Git est un outil puissant, et pas seulement un N-ième outil de gestion de contenu versionné.
Avant de lire ce "livre", j'ai déjà eu envie d'utiliser Git, en local. Ce fût à l'occasion de ma précédente mission (nous disposions d'un serveur SVN).
Je me suis donc mis à utiliser Git pour le tester ; la question étant : peut-il me simplifier la vie ? au moins sur les deux points principaux suivants :
- Changer facilement d'environnement de développement : nous avions 2 voire 3 branches de travail, or un changement de branche demandait du temps, et créais un risque de "plantage", d'incohérence dans le workspace, etc. bref le chaos.
- Enregistrer et donc sauvegarder mon travail, et pouvoir revenir à une version précédente de mes développements.
En effet, nous travaillions avec un réseau lent et nos PC étaient connectés en Ethernet 10BASE-T, c'est à dire du 10Mbps, donc à moins de 1,3 Mops théorique (c'est assez rare dans le monde du développement professionnel pour être souligné je trouve)
De plus, nous avions interdiction de nous créer des branches de tavail "courante", à notre nom par exemple, et donc interdiction de commiter notre travail le soir pour éviter qu'une panne de PC nous fasse perdre le travail du jour et des jours passés (et mieux dormir).
Mais en lisant ce "livre", j'ai saisi tout plein d'autres choses que je détaillerai petit à petit sur ce blog (catégorie "Git pas à pas") :) au fur et à mesure que je validerai qu'on peut passer de SVN à Git et/ou faire cohabiter les deux dans un vrai contexte de projet (c'est à dire que "tout peut arriver", et que les processus et méthodes de travail sont mal-menés) !
29 septembre 2009
Traduire, oh traaaduire !
Vous est-il déjà arrivé de lire un article en anglais - par exemple - et de ne pas saisir le sens d'un mot ?
Moi, oui !
"Et ça m'énerve !" (c)
Lorsque cela m'arrive, je prends le mot (oui, je le copie), je me rends sur le site WordReference.com - qui me semble être le meilleur dans ce domaine - et je lâche le mot dans la case qui va bien avant de cliquer avec violence sur "MAIS CA VEUT DIRE QUOI CE MOT LA !?!"...
Voici un module pour Firefox qui me fait gagner du temps et économise le bouton gauche de ma souris: WordReference Translator \o/